Besondere Zeichen und Buchstaben
Französische Nomen, ihr Geschlecht und die Artikel
Artikel im Plural
Artikel + Präpositionen
"de" und "à"
Artikel – Teilungsartikel
Sätze mit Objekten
Die grammatischen Personen und die Personalpronomen
Objektpronomen und
Partizip-Angleichung
Verben
Das Verb être
Das Verb avoir
Verben auf -er
Modale Hilfsverben – pouvoir, savoir, vouloir
Verben "prendre, écrire, lire, boire, ouvrir,
dire commencer, comprendre, acheter, payer, appeler
Die Verben mettre, dormir,
déménager, partir, sortir, voir, venir
Das Verb aller
Das Verb faire
Verben vivre, connaître, plaire
reflexive Verben
Verben mit Infinitiv und Verneinung
Zeiten
Das futur composé
Objektpronomen und Partizip-Angleichung
Plus-que-parfait (Plusquamperfekt)
Verwendung: Passé composé oder Imparfait
Das Futur Simple
Das Konditional
Das Adjektiv
Adjektiv - Anpassung
an Nomen
Mengenangaben
plus
"de"
Zahlen 1-10
Zahlen von 11-30
Zahlen von 40 bis 1 000 000
Passé composé mit
'être!
Die Uhrzeit
Fragebildung mit "est-ce
que"
Fragebildung durch Inversion
("peux-tu")
Schreibweise: Alle Nomen werden klein geschrieben
Geschlecht: Man unterscheidet zwischen dem natürlichen und dem grammatischen Geschlecht. Natürliches Geschlecht bedeutet, dass Menschen oder Tiere biologisch männlich oder weiblich sind. Grammatisches Geschlecht bedeutet, dass den Nomen ein männlicher, weiblicher oder sächlicher Artikel zugeordnet wird(der, die, das).Das eine hat mit dem anderen nur teilweise zu tun. Das bedeutet, dass französische Nomen oft ein anderes Geschlecht haben als die gleichen deutschen Nomen. In französisch gibt es zwei Geschlechter: männlich und weiblich. Der männliche Artikel heißt le, der weibliche la (z.B. le sac – die Tasche; la chaise – der Stuhl).
Zwei
Buchstaben die es im deutschen nicht gibt:
Ç, ç (Ça va? Le garçon)
Œ,
œ (immer in Kombination mit “ u “àœu, le cœur)
Akzente(accents):
` à accent grave
^ à accent circonflex
auf
diesen Buchstaben können sie stehen:
é
à,
è, ù
â,
ê, î, ô, û
Die
accents bewirken bei den meisten Vokalen keine Ausspracheveränderungen, außer
beim "e". Dort ist es so, dass ein "e" ohne accent immer
wie ein tonloses [ə] wie in “ finden“ gesprochen wird oder
überhaupt nicht. Steht ein accent aigu darauf (é) wird es als [e] gesprochen,
wie in “Tee“ . Steht ein accent grave (è) oder ein accent circonflex
darauf, wird es als [ɛ]
gesprochen, wie in “gerne“ .
|
1.Person
Sing. |
ich |
je |
|
2.Person
Sing. |
du |
tu |
|
3.Person
Sing. |
er sie es |
il elle ----- |
|
|
wir |
nous |
|
2.Person Pl. |
ihr |
vous |
|
3.Person Pl. |
sie |
ils elles |
|
|
être (sein)
Tu es
Il est
Elle est
Nous sommes
Vous êtes
Ils sont
Elles sont
Chercher
und “respecter“ haben beide die Endung "–er" wie sehr viele andere
französische Verben auch. Bei der Angleichung an die verschiedenen Personen
funktionieren sie alle gleich.
|
Infinitiv: |
chercher |
respecter |
-er |
|
|
|
|
|
|
Je |
cherche |
respecte |
-e |
Tu
|
cherches |
respectes |
-es |
Il / Elle
|
cherche |
cherche |
-e |
|
|
|
|
|
|
Nous |
cherchons |
respectons |
-ons |
|
Vous |
cherchez |
respectez |
-ez |
|
Ils / Elles |
cherchent |
respectent |
-ent |
Im
Englischen werden nur Nomen in den Plural gestellt (chair – chairs). In
französisch verändern sich Nomen und alle Wörter, die Nomen begleiten(Adjektive
und Artikel).
Bildung:
Den Plural eines Nomens bekommt man durch ein
zusätzliches "–s" (les bancs , les voitures). Der Pluralartikel heißt
immer “les“, die Aussprache der Nomen bleibt unverändert.
1.Bestimmter
Artikel
Aus “le“ und “la“ wird “les“.
2.Unbestimmter
Artikel
Aus “un“ und “une“
wird “des“.
Bsp.:
ein Haus – une maison ; Häuser – des
maisons
eine Katze – un chat ; Katzen – des chats
Den unbestimmten Artikel Plural gibt es im deutschen nicht. Deshalb muss man ihn in français besonders liebevoll behandeln.
An
zwei Stellen verhalten sich die Artikel im Französischen anders als im
Deutschen.
Die
eine ist der unbestimmte Artikel Plural «des». (siehe oben)
Eine
zweite Stelle, an der im Deutschen nichts steht, ist der unbestimmte Artikel
Singular bei nicht zählbaren Dingen: "Ich kaufe Mehl." "Ich esse
Honig."
An
diesen Stellen steht in Französisch der so genannte Teilungsartikel
(article partitif).
Er
heißt so, weil man ihn verwendet, wenn man von mehr oder weniger bestimmten
Teilmengen einer nicht zählbaren (nur messbaren Sache) spricht. Dazu gehören
alle Nomen, die Dinge bezeichnen, die man nicht in den Plural setzen kann (z.B.
Bier, Milch, Zucker, Geld, Papier usw.)
Wie
auch beim unbestimmten Artikel Plural «des» setzt sich der Teilungsartikel aus
«de» und dem jeweiligen Artikel Singular zusammen:
Ich esse Zucker. Je mange du sucre. (ensteht aus: Je mange de le sucre. ~ Ich
esse von dem Zucker)
Sie trinkt Bier. Elle boit de la bière.
Hier alle Artikel noch einmal im Überblick:
|
|
|
Artikel |
|||
|
|
|
bestimmter |
unbestimmter |
||
|
|
|
zählbar |
nicht
zählbar |
zählbar |
nicht
zählbar |
|
Singular |
maskulin |
le |
le |
un |
du, de l' |
|
feminin |
la |
la |
une |
de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plural |
les |
|
des |
|
|
|
|
|
In
den weißen Feldern kann es aus logischen Gründen keinen Artikel geben, weil
sich Plural und "nicht zählbar" gegenseitig ausschließen. |
|||
Ausnahmeregelungen:
Wie
auch schon beim unbestimmten Artikel Plural steht vor jeder Art von
Mengenangaben nur noch «de» vor dem Nomen:
Je mange beaucoup de sucre.
Elle achète trois kilos de farine.
Il boit une bouteille d'eau.
Elle ne boit pas de vin.
(Die
Verneinung wird als Nullmenge interpretiert.)
Vor
Verben der Zu- oder Abneigung (aimer, préférer, détester usw)
steht
der bestimmte Artikel.
J'aime le
sucre.
Elle n'aime pas le vin.
Je préfère
la bière.
|
|
vor Vokal |
allein |
vor Konsonant |
Schreibweise
|
|
1 |
[~«n] (männlich) [yn] (weiblich) |
[~« / yn] |
[~« / yn] |
un / une
|
|
2 |
[d¯z] |
[d¯] |
[d] |
deux |
|
3 |
[trwaz] |
[trwa] |
[trwa] |
trois |
|
4 |
[katr] |
[katr] |
[katr] |
quatre |
|
5 |
[s~«k] |
[s~«k] |
[s~«] |
cinq |
|
6 |
[siz] |
[sis] |
[si] |
six |
|
7 |
[s«t] |
[s«t] |
[s«t] |
sept |
|
8 |
[´it] |
[´it] |
[´i] |
huit |
|
9 |
[nœv] |
[nœf] |
[nœf] |
neuf |
|
10 |
[diz] |
[dis] |
[di] |
dix |
|
|
Besitz Singular |
Besitz Plural |
|
|
|
männlich |
weiblich |
männlich oder
weiblich |
|
1. P. 2. P. Singular 3. P. |
mon |
ma |
mes |
|
ton |
ta |
tes |
|
|
son |
sa |
ses |
|
|
1. P 2. P. Plural 3. P. |
notre |
nos |
|
|
votre |
vos |
||
|
leur |
leurs |
||
!
Bei
weiblichen Nomen, die mit einem Vokal beginnen (a, e, i, o, u) benutzt man nicht
die Form “ma, ta, sa“ sondern “mon, ton, son“ (damit es sich besser spricht).
faire
– machen
|
Pronomen |
Verbform |
|
Je |
fais |
|
Tu |
fais |
|
Il/Elle |
fait |
|
|
|
|
Nous |
faisons |
|
Vous |
faites |
|
Ils/Elles |
font |
Artikel mit den Präpositionen
« de » und « à »
à + le à au [o]
à
+ la à à la [a la]
à
+ les à aux [o]
de
+ le à du [dy]
de
+ la à de la [d\la]
de
+ les à des [de]
Wenn
« de » oder « à » mit le zusammentrifft und das folgende
Nomen mit einem Vokal beginnt, bleiben die beiden Worte getrennt, weil man den
Artikel apostrophieren muss.
«à+le+arbre» t «à l’arbre»
«de+le+hôtel» t «de l'hôtel»
Pronomen
|
Verbform
|
Schreibweise
|
|
je |
ai |
j’ai |
|
tu |
as |
|
|
il/elle |
a |
|
|
|
|
|
|
nous |
avons |
|
|
vous |
avez |
|
|
ils/elles |
ont |
|
Unterscheide: ils sont [ilsõ] und
ils ont [ilzõ]
Thomas dessine la maison.
Thomas ne dessine pas la maison.
Die
französische Verneinung besteht immer aus zwei Wörtern, von denen das eine vor
und das andere hinter dem Verb steht. In den verschiedenen Verneinungen die es
gibt heißt das erste Wort immer « ne »
. Vor Verben mit Vokalanfang (a,e,i,o,u)
wird
es apostrophiert.
J’aime la nature.
Je n’aime pas la nature.
ne pas
Ne…plus - nicht
mehr
Ne…rien - nichts
Ne…jemais - nie
|
11 |
onze |
|
12 |
douze |
|
13 |
treize |
|
14 |
quatorze |
|
15 |
quinze |
|
16 |
seize |
|
17 |
dix-sept |
|
18 |
dix-huit |
|
19 |
dix-neuf |
|
20 |
vingt |
|
21 |
vingt et un |
|
22 |
vingt-deux |
|
23 |
vingt-trois |
|
24 |
vingt-quatre |
|
25 |
vingt-cinq |
|
26 |
vingt-six |
|
27 |
vingt-sept |
|
28 |
vingt-huit |
|
29 |
vingt-neuf |
|
30 |
trente |
Pronomen
|
Verbform |
|
je |
vais |
|
tu |
vas |
|
il/elle |
va |
|
|
|
|
nous |
allons |
|
vous |
allez |
|
ils/elles |
vont |
une
heure – eine Stunde
une
minute – eine Minute
une
seconde – eine Sekunde
une
montre – eine Uhr
le
jour – der Tag
la
nuit – die Nacht
midi
(Mittag)
minuit
(Mitternacht)
le
matin (vormittag)
l’après-midi (nachmittag)
le soir (abend)
Il est quelle heure ?
10.30 h: il est dix heures et demie
10.15 h: il est dix heures et quart
9.45 h: il est dix heures moins le quart
offizielle Uhrzeitangabe
8.47 h: huit heures quarante-sept
21.17 h: vingt et une heures dix sept
Tu
vas au collège.
à Tu vas au collège?
Tu arrive quand ?
Il travaille où ?
Où
|
est |
ma |
sœur? |
|
Qui |
est |
ma |
sœur? |
|
Que |
fait |
mon |
frère? |
(Ist
es (so), dass…)
Indem
man « est-ce que » vor einen Aussagesatz stellt, macht man ihn zur
Frage.
Est-ce qu’elle arrive à six heures?
Das
« que » von est-ce que wird vor Vokal appostrophiert.
Mit
der Wendung « est-ce que » (ist es
(so), dass) stellt man Entscheidungsfragen(die man nur mit ja oder nein
beantworten kann). Will man andere Fragen stellen, dann setzt man vor
« est-ce que » noch ein Fragewort wie z.B. où(wo), quand(wann),
pourquoi(warum), comment(wie), qui(wer/wen) und que(was). Aus que + est-ce que wird Qu’est-ce que.
Inversion ist
im Deutschen die normale Fragestellung:
aus:
"Du kommst heute."
wird:
"Kommst du
heute?"
Inversion
bedeutet, dass Subjekt und Prädikat den Platz tauschen.
Diese Art der
Frage gibt es auch in Französisch:
«Tu peux expliquer le problème.» Ø «Peux-tu
expliquer le problème?»
Diese Art des
Fragens funktioniert nur, wenn das Subjekt ein Pronomen
ist.
Nicht: Peut mon ami venir?
Sie wird nur
angewandt in hochsprachlichen und formalen (schriftlichen) Zusammenhängen.
Das Problem in der 3.Pers. Sing.
Ein Problem
ergibt sich in der 3. Person Einzahl dadurch, dass die 3 Pronomen, die es dort
gibt (il, elle, on), alle auf Vokal beginnen und die regelmäßigen Präsensformen
der Verben auf -er auf einen Vokal enden (il montre). Hinzu kommen
einige wenige Formen von einigen anderen Verben: z.B. va, a)
Zur
Erleichterung der Aussprache wird dort jeweils ein –t- eingefügt und das
Ergebnis sind Formen wie:
Parle-t-elle oder:
Monte-t-il oder:
A-t-on oder:
Va-t-elle
Diese
Kombination ergibt sich im Passé composé immer bei Hilfsverb "avoir"
a-t-il dit (-t- immer bei Hilfsverb „avoir“)
|
|
Deutsch |
Englisch |
Französisch |
Bildung |
|
Befehl zu einer Person „ du-Person „ |
besuche |
visit |
visite |
Form: 1.P.Sg. Ausnahme: allerà va |
|
Befehl zu mehreren Personen „du-Personen“ |
besucht |
visit |
visitez |
Form: 2.P.Pl. |
|
Befehl zu einer mehreren „Sie-Person(en)“ |
besuchen Sie |
visit |
visitez |
Form: 2.P.Pl. |
|
Befehl oder Vorschlag an die "wir"-Gruppe |
Lasst uns besuchen |
Let’s visit |
visitons (ohne nous) |
Form : 1.P.Pl. |
Reflexive
Verben sind Verben, die ein Objektpronomen bei sich haben, das mit dem Subjekt
identisch ist.
Beispiel
:
Ich
wasche mich -> sich waschen
( Je me lave
-> se laver ) Subjekt = Objekt
Ich
wasche es -> waschen
(
Je le lave –> laver ) Subjekt ≠ Objekt
Je me
lave.
Tu te laves.
Il se
lave.
Nous nous
lavons.
Vous vous
lavez.
Ils/Elles se
lavent.
Refexive
Verben im Passé Composé :
Hilfsverb
ist immer ‘être’
Je (m.) me lave -> Je me suis lavé. (maskulines
«je»)
Je (f.)
me laver -> Je me suis
lavée (feminines
«je»)
Il s’est lavé.
Elle s’est lavée.
Regel: Trotz Hilfsverb «être» wird das Partizip (wegen des mit
dem Subjekt identischen Reflexivpronomens) angeglichen.
Voraussetzung: Dieses Reflexivpronomen ist ein direktes Objekt.
Bei einem Satz wie Elle
s'est acheté une nouvelle voiture.» ist das «se» ein indirektes Objekt.
40 : quarante
41 : quarante et un
42 : quarante-deux
.
.
.
50 : cinquante
51 : cinquante et un
52 : cinquante-deux
.
.
.
60 : soixante
61 : soixante et un
62 : soixante-deux
.
.
.
70 : soixante-dix
71 : soixante-onze
72 : soixante-douze
.
.
.
79 : soixante-dix-neuf
80 : quatre-vingts
81 : quatre-vingt-un
82 : quatre-vingt-deux
.
.
.
90 : quatre-vingt-dix
91 : quatre-vingt-onze
.
.
.
97 : quatre-vingt-dix-sept
.
.
.
100 : cent
101 : cent un
102 : cent deux
.
.
.
200 : deux cents
201 : deux cent un
202 : deux cent deux
.
.
.
300 : trois cents
.
.
.
320 : trois cent vingt
.
.
.
900 : neuf cents
999 : neuf cent quatre-vingt-dix-neuf
1
000 : mille
.
.
.
2
000 : deux mille
.
.
.
1
000 000 : un million
Bausteine :
Form von « aller » + Infinitiv
Bsp:
Je vais regarder
un film.
Nous allons jouer au tennis.
Il va aider sa sœur (aider=helfen).
Vous allez aller au cinéma.
Das
Futur composé heißt so, weil es sich aus zwei Verbformen zusammensetzt.
Wie der Name schon sagt, ist es eine der beiden Futur-Formen. Mit ihnen drückt
man das aus, was man auch mit dem englischen „going to future“ ausdrückt: Pläne
und Vorhaben für die naheliegende Zukunft.
Elle travaille.
Elle aime son chien.
Er
gibt dem Hund einen Knochen.
Der
Hund freut sich seines Lebens.
S P O(Genitiv)
Die zentrale Schaltstelle im Satz ist das Verb in seiner Eigenschaft als Prädikat. Verschiedene Verben können verschiedene Objekte an sich binden:
Liegen:
kein Objekt
Sehen:
Akkusativ-Objekt
Geben:
Akkusativ-Objekt + Dativ-Objekt
Freuen:
Genitiv-Objekt
(Nominativ:
Wer od. Was?
Dativ:
Wem od. Was?
Akkusativ:
Wen od. Was?
Genitiv: Wessen?)
Les enfants écoutent et ne bougent plus.
On va aider Mme Salomon.
Vous allez
faire une pub.
S
P O
Je donne
des croquettes à un chat.
S P
direktes O indirektes O
Auch in Französisch können Sätze Objekte haben, ein direktes (in Deutsch Akkusativ) und ein indirektes (in Deutsch Dativ).
Die Reihenfolge heißt immer: direktes Objekt (Akkusativ) indirektes Objekt (Dativ) (in Deutsch ist es genau andersrum).
Das indirekte Objekt wird immer mit der Präposition à angehängt (à+le=au;à+les=aux). Deshalb heißt es indirekt.
Manche Verben verhalten sich anders:
Helfen(Deutsch + Dativ)
Aider(Französisch + Direktes Objekt)
Es gibt einfache Hilfsverben, die so heißen, weil sie anderen Verben helfen – z.B. um eine Zeit zu bilden. Dies sind nur die Verben „sein“ und „haben“. Im Satz: „Sie ist gekommen.“ hat das Verb „sein“ nicht die Bedeutung wie in „Sie ist doof.“. Im letzten Satz ist das Verb „sein“ ein Vollverb.
Die
modalen Hilfsverben wie „können“, „sollen“, „dürfen“, „müssen“, „wollen“,
u.s.w. treten immer zusammen mit einem Infinitiv auf und haben keine
Vollverbsfunktion, das heißt sie, können nicht allein stehen.
|
|
pouvoir(können) |
vouloir(wollen) |
savoir(wissen/können) |
|
je |
peux |
veux |
sais |
|
tu |
peux |
veux |
sais |
|
il/elle/on |
peut |
veut |
sait |
|
nous |
pouvons |
voulons |
savons |
|
vous |
pouvez |
voulez |
savez |
|
ils/elles |
peuvent |
veulent |
savent |
+
Verneinung
Elle veut aller
au cinéma.
Je sais jouer du piano.
Malika peut regarder un film.
Tu as
peur de travailler avec un éléphant?
Ils ont
envie de manger un citron.
Nous aimons jouer au tennis.
Die
beiden Wörter der Verneinung stehen in solchen Sätzen immer vor und hinter dem
ersten Verb.
Also:
Elle ne
veut pas aller au cinéma.
Tu n'as
pas peur de travailler avec un éléphant?
Das Adjektiv ist ein Wort, das Eigenschaften eines Nomens beschreibt. Dabei richtet es sich in verschiedenen Sprachen von seiner Form her mehr oder weniger nach dem Nomen:
1: Englisch:
A nice man, a nice woman and two nice children live in a nice town. That’s very nice.
à In Englisch werden Adjektive nicht verändert. Sie stehen immer vor dem Nomen.
2: Deutsch:
Ein schöner Mann eine schöne Frau mit zwei schönen Kindern erfreuen sich ihres schönen Zuhauses. Das ist sehr schön.
à In Deutsch richtet sich das Adjektiv nach: Zahl und Geschlecht des Nomens und nach dem Fall, in dem das Nomen steht.
3: Französisch:
Ma grande sœur (feminin)
Un grand jour (maskulin)
La robe bleue (f)
La chemise blanche (f)
Le pantalon noir (m)
Regelmäßige Adjektive
haben 4 Formen:
1. maskulin sing. (Ausgangsform) un
train noir
2. maskulin plur. (+s) les
trains noirs
3. feminin sing. (+e) la
robe noire
4. feminin plur. (+es) les
robes noires
Alle diese Formen
haben die gleiche Aussprache.
|
|
regelmäßig |
unregelmäßig |
|||
|
m. Sing |
grand |
jaune |
beau (schön) |
nouveau (neu) |
vieux (alt) |
|
m. Sing vor Vokal |
|
|
bel |
nouvel |
vieil |
|
fem. Sing. |
grande |
jaune |
belle |
nouvelle |
vieille |
|
m. Pl. |
grands |
jaunes |
beaux |
nouveaux |
vieux |
|
fem. Pl. |
grandes |
jaunes |
belles |
nouvelles |
vieilles |
In Französisch richtet sich ein Adjektiv in Zahl und Geschlecht nach
dem Nomen, zu dem es gehört.
Stellung
Anders als im Deutschen und Englischen stehen Adjektive normalerweise hinter dem Nomen.
Ein interessanter Junge.
An interesting boy.
Un garçon intéressant.
Dies gilt für die allermeisten Adjektive. Einige häufig benutzte und kurze Adjektive stehen aber vor dem Nomen. Wie z.B. „petit“, „grand“ und „joli“.
Steigerung und Vergleich
Die Bildung der Steigerungsformen sind in Französisch sehr einfach: man
setzt einfach «plus», «moins»
bzw. «le/la/les
plus» oder «le/la/les moins» plus die
angepasste Form des Adjektivs (Anpassung siehe hier).
Um zu sagen, dass Gleichheit herrscht, benutzt man «aussi…que»
Um Unterschiede zu beschreiben, benutz man «que»
Beispielsätze:
Vergleich
Pierre est plus grand que son père.
Janine est aussi belle que sa sœur.
La Belgique est moins
grande que la France.
Superlativ
Pierre est le plus grand
de sa famille.
Tritt beim Superlativ zu dem Adjektiv noch ein Nomen, dann gilt folgende
Satzstellung:
Le français est la
matière la plus importante.
Diese Satzstellung gilt nur für Adjektive, die hinter dem Nomen stehen
(also für die meisten). Bei denen, die davor stehen, geht es wie im Deutschen:
Janine est la plus belle fille.
Verben "prendre, écrire, lire, boire, ouvrir
|
|
prendre |
écrire |
lire |
boire |
ouvrir |
|
je |
prends |
écris |
lis |
bois |
ouvre |
|
tu |
prends |
écris |
lis |
bois |
ouvres |
|
il/elle/on |
prend |
écrit |
lit |
boit |
ouvre |
|
|
|
|
|
|
|
|
nous |
prenons |
écrivons |
lisons |
buvons |
ouvrons |
|
vous |
prenez |
écrivez |
lisez |
buvez |
ouvrez |
|
ils/elles |
prennent |
écrivent |
lisent |
boivent |
ouvrent |
"ouvrir" zählt zwar heimlich zu den unregelmäßigen Verben, im Présent konjugiert es sich aber wie ein Verb auf –er.
|
|
dire |
commencer |
comprendre |
acheter |
payer |
appeler |
|
je |
dis |
commence |
comprends |
achète |
paie |
appelle |
|
tu |
dis |
commences |
comprends |
achètes |
paies |
appelles |
|
il/elle/on |
dit |
commence |
comprend |
achète |
paie |
appelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nous |
disons |
commençons |
comprenons |
achetons |
payons |
appelons |
|
vous |
dites |
commencez |
comprenez |
achetez |
payez |
appelez |
|
ils/elles |
disent |
commencent |
comprennent |
achètent |
paient |
appellent |
dire
qc à qn – jemandem etwas sagen
commencer
qc – etwas anfangen
comprendre
qc – etwas verstehen
acheter
qc – etwas kaufen
payer
qc – etwas bezahlen
appeler
Mengenangaben &
der unbestimmte Artikel
Ein französisches Nomen steht nie ohne irgendeinen Begleiter.
Der deutsche Satz:
„Ich esse Bananen“
wird zu
„Je mange des bananes“
Hierbei handelt es sich,wie wir schon alle wissen, um den unbestimmten Artikel Mehrzahl. Macht man in Verbindung mit einem Nomen Mengenangaben, dann ändert sich dieser Artikel von „des“ nach „de“
|
Ich esse... |
Je mange... |
|
|
|
|
...viele Bananen |
…beaucoup de bananes |
|
…wenige Bananen |
…peu de bananes |
|
…keine Bananen |
…pas de bananes |
Das gilt nicht für Zahlwörter. Sie stehen allein beim Nomen.
Ich esse sechsundsechzig Bananen. - Je mange soixante-six bananes.
Das passé composé ist die Zeit, die von ihrer Struktur her dem deutsche Perfekt bzw. dem englischen present perfekt entspricht. Sie besteht immer aus einem Hilfsverb ( Formen von „haben“ oder „sein“) und einem Partizip Perfekt.
|
(Pro)Nomen |
Hilfsverb |
Partizip Perfekt |
|
Ich |
habe |
gegessen. |
|
Mein Vater |
ist |
gekommen. |
|
Ich |
bin |
geblieben. |
|
I |
have |
come. |
|
They |
have |
gone. |
|
The pen |
has |
fallen down. |
In Französisch könne an der Hilfsverbstelle Formen von “être“ oder „avoir“ stehen, die Verteilung ist aber ähnlich wie in Deutsch. Das Partizip bildet sich bei Verben auf -er aus dem Infinitiv:
montrer à montré
regarder à regardé
manger à mangé
parler à parlé
Bei allen anderen Verben muss man das Partizip extra lernen.
Ich habe gesprochen. J’ai parlé.
Wir habe gegessen. Nous avons mangé.
Sie haben gezeichnet. Ils ont dessiné.
Du hast nicht
gekauft. Tu n’ as
pas acheté.
Partizipien
:
Wie wir schon lange wissen, braucht man für die Bildung des Passé Composé eine Form des Hilfsverbs „avoir“ (oder „être“) und ein Partizip Perfekt – wie auch in Deutsch oder Englisch.
Beispiel:
Elle
a travaillé.
She
has worked.
Sie hat gearbeitet.
Bildung des Partizips :
Alle Verben auf –er bilden das Partizip auf –é.
Kein Verb, das eine andere Endung als –er hat im Infinitiv, bildet das
Partizip auf –é. Andere Verben
können im Partizip auf: -i, -u, -is oder
–it enden.
Das Passé Composé mit "être" :
Man bildet hier das passé composé mit
dem Hilfsverb ,,être“ + Partizip
Achtung! Hier wird das Partizip verändert, und
zwar je nach Person und Geschlecht (Genus und Numerus).Das gilt für alle Verben
die mit ,,être“ gebildet werden .Dies sind die Verben der Bewegung, die eine
Richtung angeben.
Die Bewegungs-Verben:
(r)entrer, arriver,
aller, venir, revenir, parvenir(gelangen), sortir de, partir pour
(wegfahren,-gehen), tomber (fallen), descendre de, monter sur,
ebenso:
rester (bleiben),
Die Endungen funktionieren genau so wie bei den Adjektiven:
|
|
allé (gegangen) |
venu (gekommen) |
|
Sing. Maskulin (il) : |
il est allé |
il est venu |
|
Sing. Feminin (elle): |
elle est allée |
elle est venue |
|
Plural Maskulin
(ils) (gilt auch für eine,,gemischte Gruppe“) : |
ils sont allés |
ils sont venus |
|
Plural Feminin
(elles) : |
elles sont allées |
elles sont venues |
Objektpronomen
und Partizip-Angleichung
Sowohl die Subjekte als auch die Objekte können von der Wortart her Nomen oder Pronomen sein:
Der Mann gibt seinem Hund den Knochen.
Er gibt ihm ihn.
Ich lese das Buch. Ich
lese es.
I read the book. I read it.
Je lis le livre. Je le lis.
Wie man sieht, funktioniert die Ersetzung durch Pronomen in allen drei Sprachen gleich, nur in Französisch ergibt sich eine Änderung in der Satzstellung. Das Pronomen steht nicht hinter sondern vor dem Verb. Die Personen für die einzelnen grammatischen Personen heißen:
|
Subjekt |
Objekt (direkt) |
Objekt (indirekt) |
|
je |
me (mich) |
me (mir) |
|
tu |
te (dich) |
te (dir |
|
il/elle/on |
le/la (ihn/sie) |
(lui (ihm, ihr) |
|
nous |
nous (uns) |
nous (uns |
|
vous |
vous (euch) |
vous (euch) |
|
ils/elles |
les (sie) |
leur (ihnen) |
Satzstellung
Présent mit einem Verb:
Fabien lit le
livre. Ø Fabien le
lit.
Fabien ne lit pas
le livre. Ø Fabien ne le lit pas.
Present mit
modalem Hilfsverb:
Fabien veut lire le
livre. Ø Fabien veut le lire.
Fabien ne veut
pas lire le livre. Ø Fabien ne veut
pas le lire.
Passé composé:
Fabien a lu le
livre. Ø Fabien l'a lu.
Fabien n'a pas lu
le livre. Ø Fabien ne l'a pas lu.
Passé composé mit
modalem Hilfsverb:
Fabien a voulu
lire le livre. Ø Fabien a voulu le
lire.
Fabien n'a pas
voulu lire le livre. Ø Fabien n'a pas
voulu le lire.
Angleichung
des Partizips
Das Partizip eines Verbs im passé
composé ist veränderlich, - im Gegensatz zum englischen oder deutschen.
Dafür gibt es zwei Bedingungen:
Wenn diese beiden Bedingungen gegeben
sind, richtet sich das Partizip wie ein Adjektiv nach diesem Objektpronomen.
Il a vu sa
sœur. Ø Il l'a vue.
Das Objektpronomen heißt "la", bezieht sich auf
"sa sœur".
Il a vu ses
sœurs. Ø
Il les a vues.
Das
Objektpronomen heißt "les", bezieht sich auf "ses sœurs".
Bei einigen Partizipien können sich
Ausspracheveränderungen ergeben wie beim Adjektiv.
|
|
je |
tu |
il/elle/on |
nous |
vous |
ils/elles |
Partizip |
|
mettre/legen, setzen,stellen |
mets |
mets |
met |
mettons |
mettez |
mettent |
mis |
|
dormir/ schlafen |
dors |
dors |
dort |
dormons |
dormez |